Ако желим да уче португалски, да живе у иностранству, које земље боље Бразил или Португал. Португалски Адвокати

Хвала, да је питао То зависи од тога шта ви сматрате"боље" Ако је ваш циљ је више као на"искуство", ви сами морате да обавестите о разликама између два народа, који имају значајне разлике у готово свим аспектима, осим језика и древне историјеПортугалија-то је европска мали (10 милиона), А у већини случајева дискретан земље са високим нивоом људског развоја и безбедност услуге, али економски мање развијена него већина земаља Западне Европе, са благом климом и хиљаду година националне историје, у непосредној близини других великих европских земаља, где је све више формалне и хладно, Бразилу, на са друге стране-то је велика и релативно нова земља, као и већина у Америци, и гигант са глобалним позив, са неколико типова климе, али ближе тропикам, где сунце је светлија и живот може бити опуштенији, то је земља са озбиљним проблемима, као што су градске насиља или корупције, али ипак живе снаге на будућност, која ће сигурно премашити све ове проблеме.

Строго са тачке гледишта"потенцијалног тржишта"језика, рекао бих: идите на бразилски португалски.

И даље ћете разумети све разреде Португалу (неке регионалне португалски акценте много теже разумети, узгред буди речено, од просечног градског бразилски португалски.), и то може да направи велику разлику, ако мислите"глобалном тржишту рада", на шта ја могу да потврдим из мог сопственог искуства, када сам остао без посла, живи у Енглеској неколико година уназад, јер ја говорим у европској верзији. То је био играчки софтвер компаније, која је желела да се развија у области португалски језик и потребни преводиоци, уредници, уредници и све је остало све бразилци, који су дошли на интервју су ангажовани, и само пар-тако португалци су остали. Јер, за мултинационалне компаније или компаније које желе да глобални утицај, све Португалија величина бразилски град Сао Пауло. ЗЫ: сама питање је било измењено, ја сам приметио. Мој одговор се тиче оригиналног питања, који се пита, шта дијалект португалског је боље да уче, а не у било којој земљи. Европски португалски, по правилу, тешко је сазнати, када је у питању фонетике. Нагласак више рупа него бразилски португалски. Прочитао сам много пута (не само почните да штедите на телефонске позиве, али и у целом интернету уопште), да су многи људи који нису матерњи, али имају релативно добар бразилски португалски нивоа - не разумем уопште матерњи језик из Португала, због своје фонетике. Највише склони да коментарише да то звучи сасвим као потпуно нови језик.

Бразилци понекад тешко је разумети нас.

Не ради се само о фонетике: такође смо склони да говоре брже. Око четири месеца отишао сам на састанак са бразилиан момак кога сам срео на (тиндер обдираловка за Виндовс пхоне). У почетку он је почео да се смеје и ја сам га питао зашто.

Он ме је питао (у врло љубазно), ако бих могао да успори, јер он врло добро схватајући да кажем.

Ствар је у томе, да сам говорио у типичном европске португалоязычных темпом. Морао сам успорити, да је он могао да разумем све што сам рекао. Нашао сам да је смешно, јер ми говоримо о истом језику и један од нас је морао да говори спорије, тако да други могу да разумеју. Обука Европске Португалу вам даје предност да ћете разумети, бразилски португалски лакше, него ви ћете схватити, европски португалски, ако сте рекли бразилаца, али теже да покупи. Ако не мислите да имате времена и стрпљења да науче европски португалски, препоручујем вам бразилски португалски први и, ако си желео да пробате, онда научите мало Европске. Такође, то зависи од тога где желиш да живи. Ако радите претварати да живите у португалоязычной земљи или региону, у Африци или Азији, препоручујем вам да европски португалски. Ако путујете у Бразил, бразилски То је само моја препорука, али ако нисте превише сигурни у то, ја ћу те оставити овде пар видео, први европски португалски, други у Бразилу, тако да можете да чујете како другачије звуче. Када је напустио из Португала и Бразила, који је прихватљивији у другим португалоговорящих земаља, бразилски португалски или португалски. Морам да уче француски или португалски. Желим да научите само једну ствар Желим да идем у Бразил и Француска, али португалски лакше.